1937年10月2日

English Version

『布哇(ハワイ)報知』1937年10月2日

「霊気療法の林忠次郎氏来布 在郷海軍々医大佐 十二月まで滞在」

一昨日の本誌上に紹介した通り霊気療法の林忠次郎氏が愛娘清枝嬢随伴、今朝入港の秩父丸で来布し野田義角氏夫人夫妻の案内で挨拶のため本社を訪問した。野田サエ子夫人は林氏と同船で帰布したものである。林氏は十二月まで当地に滞在し霊気療法の求めに応じ清枝嬢は希望者に茶の湯、生花を教授する筈。林忠次郎氏は在郷海軍々医大佐であるが、一切医薬を使用せず霊気療法に依って病気治療を為すそうである。加哇島カパアの高田ヒロミ夫人は林氏に就て治療法を習って帰布し施術して居るが先生に是非一度布哇に来て霊気療法を普及して頂きたいという高田夫人の希望で林氏が来布するに至ったものである。米大陸に渡るつもりであるが当分布哇に腰を据て患者治療に努めたいと林氏の談である。場所その他準備が整い次第発表する事になっている(写真は林忠次郎氏と清枝嬢)

1937/10/02

現代の日本語版

Hawaii Hōchi, October 2, 1937

“Reiki Ryōhō’s Mr. Hayashi Chūjirō Arrived in Hawaii —Ex-Naval Surgeon and Captain — Will Stay Until December”

As this newspaper reported two days ago, Reiki Ryōhō’s Mr. Hayashi Chūjirō, accompanied by his beloved daughter, Miss Kiyoe, arrived in Hawaii this morning on the Chichibu Maru. Mr. and Mrs. Noda Yoshizumi brought them by our main office to say hello. Mrs. Noda Saeko returned to the Islands on the same ship as the Hayashis. Mr. Hayashi will stay until December and respond to requests for Reiki Ryōhō, and Miss Kiyoe will teach tea ceremony and flower arrangement to interested persons. Mr. Hayashi Chūjirō is a retired naval medical captain, but he is reportedly able to treat illness completely without the use of medicine. Mrs. Takata Hiromi of Kapaa, Kauai Island, learned [this] treatment method from Mr. Hayashi, returned to Hawaii and is giving treatments. She asked [Hayashi] sensei if he would come to Hawaii to spread Reiki Ryōhō, and so, due to Mrs. Takata’s wish, Mr. Hayashi has come to Hawaii. [He] has the intention of going to the American mainland, but for now Mr. Hayashi says that he is concentrating his energy on treating patients in Hawaii. He is currently arranging a treatment space, and will make an announcement when it is ready. (Photo is of Mr. Hayshi Chūjirō and Miss Kiyoe.)

1938年2月22日

English Version

『布哇(ハワイ)報知』1938年2月22日, p.8(.pdf)

「皆様の御厚情に衷心より感謝す 林氏の告別放送」

左は去るサンデー朝ケージー・エム・ビーから放送された臼井霊気療法の林忠次郎氏帰国告別挨拶

私はご紹介に預かりました臼井霊気療法の林忠次郎であります。昨年十月以来当市に滞在中でありましたが、明後二十二日初の龍田丸で帰国いたしますので、一言ご挨拶を述べさせて頂きます。

霊気療法は人の体から自然に湧き出る霊気と云う力を以て自分の身体は勿論、他人の病気や性質を何の工夫もなく直す方法で少しも六ケしい修行もいりません。只五六日間毎日三時間位の講習を御聞きになれば、初めの日から驚く程の効果を顕わすことができます。十二三才以上なれば男女の区別なく誰にでもたやすく出来ます。布哇全島で三百五十名の会員が出来ましたが、其中には全く日本語の分らぬ白人、布哇人、支那人なども居られますが、皆様能く御分りになって、色々の病気を直して大変喜んで居られます。布哇島、馬哇島の地方に此喜びをお分けすることの出来なかったのは誠に遺憾に存じます。

日本には会員が約五千名程居られますが、其中から此療法の伝授に適すると認めましたお方十三名を推薦致しましたが、当市の高田はわよ夫人は其一人で、布哇及米国を通じて伝授者は高田夫人只一人であります。外には居りません。

伝授をお望みの御方や又は病気で悩むで居られるお方は高田夫人又は治療主任青山文記氏にご相談ください。ヌアヌ街グローブ・ホテルに居られます。

高田夫人は加哇生れの第二世ですが、一昨々年の冬東京の私の治療所で約半年の間熱心にこの法を修行して一昨年七月加哇島に帰り同地で治療と伝授を始めました処、会員五十余名に達しました。昨年七月夫人は突然私の宅を訪れ私に布哇観光を勧めましたので私は是に応じ娘を伴い十月二日ホノルルに上陸し、四日加哇に渡り同地の会員に御面会しましたが、皆様から心なる御歓待を受けましたことを茲に感謝いたします。

十月下旬再び当市に帰りまして有志諸君のお望みにより今日迄に十四回の講習会を開きました。毎回多数の入会者が御座いまして何れも能く御理解下さいまして、御自分は勿論近親の病気をやすやすと直されて健康の幸福を感謝して居られます。

私の当市滞在が案外に永引きましたので日本の希望者が大分待って居られますので明後二十二日此の思い出多き地を後にして帰国致します。滞在中は会員諸君を始め皆様方の一方ならぬ御歓待を頂きまして誠に愉快に、少しも旅の淋しさなどを感ぜず、五ヶ月の長い月日を一日の如く過ごさせて頂きましたことは私等親子の終生忘れられぬ喜びでありまして皆様の御好情を深く深く御礼申し上げます。皆様の御健康と幸福を切に祈り申し上げましてごあいさつを終わります。皆さん御機嫌よう……さようなら。

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.
Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937/2/22

現代の日本語版

The Hawaii Hochi, February 22, 1938, p. 8 (click to view .pdf)

“I Appreciate Everyone’s Kindness From the Bottom of My Heart—Mr. Hayashi’s Farewell Address”

The following is Mr. Hayashi’s farewell address on returning to Japan, broadcast last Sunday morning on KGMB.

I am pleased to have the opportunity to speak today. I am Usui Reiki Ryōhō’s Hayashi Chūjirō. I have stayed in this city since last October but, since I am returning to Japan on the 22nd on the Tatsuta Maru, please allow me to say a few words

Reiki Ryōhō is a therapy that heals disease and corrects personality [flaws] in oneself or, of course, in other people, without the use of any devices or difficult austerities, but by means of a power called Reiki that naturally gushes forth from the body. Training courses are usually five or six days long, three hours a day. Those who attend tend to express the extent to which they are astonished by the efficacy from the first day. From the age of twelve or thirteen years old, anybody can do it easily, with no distinction between men and women. There are already three hundred* and fifty members in the Hawaiian Islands, and among them are whites, Hawaiians, and Chinese who understand absolutely no Japanese language. Yet everybody has learned well and is very happy to be able to heal various diseases. It’s truly unfortunate that I was unable to share this joy with the islands of Hawaii [Big Island] and Maui.

In Japan there are about five thousand members, but out of this number there are thirteen who have received the approval to give the initiation for this therapy. However, this city’s [Honolulu’s] Mrs. Takata Hawayo is alone: Mrs. Takata is the only instructor throughout Hawaii and North America. Aside from her, there is no one.

Those who want instruction* (denju**) or who are troubled by illness, please consult Mrs. Takata or the treatment manager (chiryō shunin) Aoyama Bunki at the Globe Hotel on Nuuanu Avenue.

Mrs. Takata is a Nisei*** born in Kauai, but three years ago, in the winter, she spent about six months enthusiastically training in this method at my Tokyo clinic. Two years ago, she returned to Kauai in July, where she started healing and teaching; her students numbered more than fifty. Then, last July, she suddenly came to my home, suggesting that I travel to Hawaii, so I agreed, and with my daughter as my companion, I landed in Honolulu on October second. On the fourth, we traveled to Kauai, where I met with the members there, and I am grateful for the warm reception I received from everyone.

At the end of October, we returned to Honolulu, and due to the wishes of the interested* ladies and gentlemen, we held fourteen training courses between then and now. Each time, many new members attended, they understood well, and, of course, they painlessly healed the diseases of their close relatives and were grateful for the happiness of health.

My stay in this city has been unexpectedly long, and the people wishing to study with me in Japan have been waiting, so the day after tomorrow, the twenty-second, I will leave these memorable places and return to my country. During my stay, I have been truly happy to receive an extraordinarily warm welcome from all the new members, and not once in my travels have I been felt lonely at all, so that the five long months have seemed as though they were but a single day. My daughter and I will never forget this place. We are delighted. It is late, but thank you for your goodwill. I conclude with words of prayer for everyone’s health and happiness. Everyone, farewell… goodbye.

* These words were printed in the original in a larger, boldfaced font.

** The word denju 伝授 can literally mean “initiation” and is used in contemporary Japanese Reiki to refer to the initiation ritual sometimes called “attunement” アチューンメント. It was also used in the Te-no-Hira Ryōji healing technique of Toshihiro Eguchi (another student of Mikao Usui) to refer to an initiation ritual in the 1930s. However, Naoko Hirano of Waseda University believes this usage of the word denju as closer to “instruction” or, more specifically, “being formally taught the important teachings by a master” (personal email to Justin Stein, April 16, 2014).

*** i.e., Second-generation Japanese American.

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.

Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937年11月27日

English Version

布哇(ハワイ)報知1937年11月27日(.pdf)

「霊気療法講演 多大の感銘与う 聴衆二百余名の盛況」

霊気療法の大家林忠次郎氏の講演会は既報の如く去る二十四日午後七時よりフォート街仏教青年会館で行われたが相憎の雨天にも拘わらず二百余名の聴衆が集まり盛況を呈した。先ず主催者側を代表して玉代勢法雲氏が司会者となり加哇島カパアの高田ハワヨ夫人を紹介すれば同夫人は腎臓、盲腸等手術を要する病気を持ちながら東京に行き手術をせずに霊気療法によりて完全に快癒した体験談より自分も其伝授を受けて帰布し加哇島に於て治病に従事し幾多の効蹟をあげたる事、更に今回林先生を布哇に招聘するに至った顛末を詳細に語った。次で林氏起って先ず霊気療法の肇祖臼井甕男先生の経歴を語り同氏が三週間の断食後奇跡的に体得したる霊気なるものを紹介しそれより霊気療法の一般概念を説き霊気療法は精神療法でもなく御祈祷療法でもなくマジナイでもなく所謂インチキでもなく極めて合理的な療法であってたといそれを信じない人でも、それを●ぐる(勘ぐる?)人でも、それに反対する人でも一たび霊気を発すれば完全に治病し得るものなることを幾多の事例をあげて縷々一時間にわたって長講、極めて興味深く聴衆を魅了し十時過ぎに散会した。因に同氏はヌアヌ街グローブホテルに止宿中、毎日午前八時より午後四時まで治療、晩は目下第四回の講習会開催中である。

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.

Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937/11/27

現代の日本語版

The Hawaii Hochi, November 27, 1937, p. 4 (click to view .pdf)

Reiki Ryōhō Lecture Leaves a Big Impression — A Great Success with Over 200 Attending

The lecture by Reiki Ryōhō expert Hayashi Chūjirō that, as previously reported, took place on the 24th at 7 PM at the Young Men’s Buddhist Association center on Fort Street Mall, was a great success despite rainy weather, with an audience of over 200 persons. First, the sponsor Mr. Tamayose Hōun* introduced the emcee, Mrs. Takata Hawayo from Kapaa, Kauai Island. Mrs. Takata began with her story of how she went to Tokyo with disease in her kidney, appendix, etc., that required surgery, but without any operation, she attested** to her complete recovery by means of Reiki Ryōhō. Accordingly, she also received instruction (denju***) in Reiki Ryōhō before returning to Hawaii. She has been pursuing healing on Kauai Island, and has had increasingly effective results. Furthermore, she gave the details of how she invited Hayashi-sensei to Hawaii. Next, Mr. Hayashi introduced the personal history of Reiki Ryōhō’s founder, Usui Mikao-sensei, who experienced a miraculous encounter with “Reiki” following a three-week fast.

Hayashi then explained the basic ideas of Reiki Ryōhō. Reiki Ryōhō is not a psycho-spiritual therapy (seishin ryōhō), it is not prayer therapy (gokitō ryōhō), it is not a charm or incantation (majinai), it is not so-called quackery (inchiki), but it is an exceedingly rational (gōriteki**) therapy. Over the period of one hour, Hayashi told many examples of people who didn’t believe, people who were skeptical, or people who were opposed to it, but then after sending them Reiki just one time, these people experienced complete healings. The audience was so fascinated throughout the lengthy lecture that it didn’t end until after 10 PM. Mr. Hayashi is staying at the Grove Hotel on Nuuanu Avenue, and every day he will be healing from 8 AM until 4 PM. In the evenings, he will be giving his fourth training course.

* Minister at the McCully Higashi Hongwanji temple

** This word in the article was printed in a large, bold-faced font

*** The word denju 伝授 can literally mean “initiation” and is used in contemporary Japanese Reiki to refer to the initiation ritual sometimes called “attunement” アチューンメント. It was also used in the Te-no-Hira Ryōji healing technique of Toshihiro Eguchi (another student of Mikao Usui) to refer to an initiation ritual in the 1930s. However, Naoko Hirano of Waseda University believes this usage of the word denju as closer to “instruction” or, more specifically, “being formally taught the important teachings by a master” (personal email to Justin Stein, April 16, 2014).

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.

Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937年11月20日

English Version

『布哇(ハワイ)報知』1937年11月20日、p.5ー第1(.pdf)
『布哇(ハワイ)報知』1937年11月20日、p.5ー第2(.pdf)

霊気とは何か、霊気療法とは何か、その治療の方法は……こうした質問と詮索の声が臼井式霊気療法の大家林忠次郎氏の来布以来当地一般に高まって来た。保健治病を望むは虚弱や病者ばかりではない、何時どんな病気に罹らないとも限らぬ、これは人間共通の本能的欲求である。日本に行き林氏に師事し霊気療法の伝授を得て帰布した加哇島の高田ハワヨ夫人によって初めて布哇に霊気療法が紹介され、更にその保健治病の福音を広く一般に伝えたいと云う高田夫人の切なる希望を入れて林氏の来布となったものである。霊気療法の驚異的偉力が肇祖臼井甕男氏によって満天下に紹介されて既に十数年其の奇跡的効果は全く試験済みの事実として識者の讃嘆するところである。林氏は臼井氏生前に親しく霊気療法の伝授及び臼井氏の円満高潔なる人格的陶冶を受けた者で、其の施療を始むるや忽ち生神様とまで讃嘆され今日まであらゆる生活層の老若男女の保健治療に専心し日々席の温まる間もなく奔走して来たもので肺結核が癒った、高血圧が下がった、心臓病が癒った、痼疾の神経痛が癒った、慢性の胃腸病が癒った、早老を征服して青春を取返した、精力を盛返した、体質が一変した、活動力が倍加した等と同氏の許に来る更生の喜びに溢るる報告は実に枚挙に暇なき程である、その中には医師もあれば軍人高官もあり富豪もあれば学者もあるという。一度治療を受けた人は必ずの如く療法講習を受けて家族の者に、知友にそれを施しては不思議な程効果をあげて更に驚異を深めている。林氏の講習を受けた加哇島では既に支部まで出来た。ホノルルでは治療に応ずる傍既に第三回の講習会を了え四回目の講習を行っているが何れも保健治病の大福音として歓喜している。来る講演会は右第三回までの講習者一同が幾分でもこうした喜びを一般の人々に頒かちたいというので自発的に林氏の講演を依頼した結果であり、林氏は「霊気療法の概念」と題して話すことになった。期日は来る二十四日(水)午後七時、場所はフォート街佛青会館、講聴無料なれば一般多数の来聴を希望されている。(写真は林氏と高田夫人)

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.
Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937/11/20

現代の日本語版

The Hawaii Hochi, November 20, 1937, p. 5 – part 1 (click to view .pdf)
The Hawaii Hochi, November 20, 1937, p. 5 – part 2 (click to view .pdf)

“The Gospel of Preserving Health and Healing Disease—Reiki Ryōhō Lecture—The Coming 24th, 7 PM—Lecturer Mr. Hayashi Chūjirō”

What is Reiki? What is Reiki Ryōhō? This treatment method is…. Since the expert of Usui-style Reiki Ryōhō, Hayashi Chūjirō, came to Hawaii, the inquiring voices asking these questions have grown in number. It’s not just the weak or the sick who desire to preserve health and heal disease (hoken chibyō), but to prevent the time when you fall ill — this is a common, instinctual human desire. Reiki was first introduced to Hawaii by Kauai’s Mrs. Hawayo Takata, who traveled to Japan to receive instruction* (denju**) in Reiki Ryōhō from Mr. Hayashi. Moreover, Mrs. Takata says that she earnestly wanted to have Mr. Hayashi come to Hawaii to spread the gospel of preserving health and healing disease among the people. The marvelous miracle of Reiki Ryōhō was introduced all over the world by the founder Mr. Usuii* [sic] Mikao, and already, in about ten years, learned people have extolled its miraculous effects as thoroughly tested facts. Mr. Hayashi is someone who intimately received instruction** in Reiki Ryōhō from Mr. Usui during Usui’s lifetime, and he also was able to greatly cultivate integrity through Usui’s personable and noble example. He started free medical treatments and was quickly extolled to the point of being a living god. To this day, Hayashi devotes all of his energies to bringing the health preservation therapy (hoken chiryō) to men and women of all ages and from every social class. He runs around nonstop, healing tuberculosis; lowering blood pressure; healing heart disease, chronic neuralgia, and chronic gastrointestinal disease; overcoming premature aging and restoring youth; restoring vitality (seiryoku); completely turning around physical constitutions; doubling people’s vitality (katsudōryoku), etc. In truth, there is not enough time to enumerate the overflowing reports of these people’s joy of being reborn*. Among them are doctors, soldiers, high-ranking officials, the very wealthy, and scholars. People who receive just one treatment, without fail, take the short training course and perform the mysteriously effective [Reiki Ryōhō] on their family and friends, and more and more, the wonders deepen. On Kauai Island, the local branch was already able to take Mr. Hayashi’s short training course. The people of Honolulu have asked for and received healing, and they are delighted that there have already been three training courses to promote the gospel of preserving health and healing disease*, and the fourth one is coming up. All of the people who attended Mr. Hayashi’s three trainings to date have been overjoyed, so they asked for another lecture so as to share it with others. Mr. Hayashi will talk about “The Concept of Reiki Ryōhō” this coming Wednesday, the 24th, at 7 P.M., at the Fort Street Young Men’s Buddhist Association Hall (Bukkyō Seinen Kaikan). As there is no lecture fee, it is hoped that there will be a great number of attendees. (Photo is of Mr. Hayashi and Mrs. Takata)

* This word was printed in a larger, boldfaced font.

** The word denju 伝授 can literally mean “initiation” and is used in contemporary Japanese Reiki to refer to the initiation ritual sometimes called “attunement” アチューンメント. It was also used in the Te-no-Hira Ryōji healing technique of Toshihiro Eguchi (another student of Mikao Usui) to refer to an initiation ritual in the 1930s. However, Naoko Hirano of Waseda University believes this usage of the word denju as closer to “instruction” or, more specifically, “being formally taught the important teachings by a master” (personal email to Justin Stein, April 16, 2014).

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.

Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937年9月30日

English Version

『布哇(ハワイ)報知』1937年9月30日, p.7(.pdf)

「霊気療法の林忠次郎氏来布 令嬢キヨエさん同伴 土曜日秩父丸で」

霊気療法の大家として著名の東京四谷東信濃町林霊気研究会々長林忠次郎氏は令嬢キヨエさんを同伴来る土曜日入港の秩父丸にて来布する由当地の知友に通知があった。霊気療法に就いては布哇では未だ広く一般に知られていないがヒロ市の牧師樋口貫氏夫妻並びに日本語学校々長田原仲亮氏等は昭和八年五月に霊気療法の伝授を受けし居り、最近では加哇島カパアの高田ヒロミ夫人が伝授を受けた。高田夫人は夙に東京の研究会から通信講習を受けていたが遂に今年六月日本に行って講習を受け今月二十四日帰布した熱心家である。こうした関係上林氏の来布は予てから希望されていたもので、又林氏の令嬢キヨエさんも結婚前に是非一度布哇を見たいと熱望していたところから今回来布となった由である。林氏は当地に於いて希望者があれば講習会を開いて霊気療法を伝えたいと希望している。又キヨエさんは茶の湯、生花に通暁しているのでこれ又希望者には教授を惜しまないという。因に霊気療法の肇祖は臼井甕男氏で生物生活に必須の「エネルギー」を霊気と呼んでその霊能を疾病治療上に活用したものであると云う(写真は林忠次郎氏)

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd.
Japanese transcription by Naoko HIRANO
English translation by Justin STEIN
CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)

1937/09/30

現代の日本語版

The Hawaii Hochi, September 30, 1937, p. 7 (click to view .pdf)

“Reiki Ryōhō’s Hayashi Chūjirō Comes to Hawaii—Accompanied by his Daughter Kiyoe—Arrives Saturday on the Chichibu Maru”

A close friend of Hayashi Chūjirō, head of the Hayashi Reiki Kenkyūkai in Tokyo’s Higashi Shinanomachi (Yotsuya) and celebrated expert of Reiki Ryōhō, reports that he will arrive on Saturday on the Chichibu Maru, accompanied by his daughter Kiyoe. Reiki Ryōhō is not yet widely known in Hawaii but the Rev. and Mrs. Higuchi Kan* of Hilo and Tahara,** head of the Japanese language school, received instruction (denju***) in May of the 8th year of Shōwa [1933]. Recently, Mrs. Takata Hiromi from Kapaa, Kauai, [also] received instruction.*** Long ago, Mrs. Takata received training from the Tokyo Kenkyūkai, but at last, this June, she went to Japan for a training and she returned to Hawaii on the 24th of this month as an enthusiastic practitioner. It was hoped for some time that her teacher Mr. Hayashi would come to Hawaii, and as Mr. Hayashi’s daughter Kiyoe also eagerly longed to see Hawaii before she was married, they are coming together. Mr. Hayashi hopes to teach Reiki Ryōhō by holding some training courses here if people are interested. In addition, Kiyoe is well acquainted with tea ceremony and ikebana, so she would also be willing to teach those to interested persons. Incidentally, Reiki Ryōhō’s founder, Mikao Usui said that Reiki is an energy that is essential to life, and this psycho-spiritual ability (reinō) can be used practically to treat disease. (Photo is of Mr. Hayashi Chūjirō)

* Higuchi Kan was the minister of the Hilo Japanese Christian Church.

** Possibly Tahara Hiroshi, principal of the Papaikou Japanese School on the Papaikou plantation on the Hamakua coast, about five miles north of Hilo.

*** The word denju 伝授 can literally mean “initiation” and is used in contemporary Japanese Reiki to refer to the initiation ritual sometimes called “attunement” アチューンメント. It was also used in the Te-no-Hira Ryōji healing technique of Toshihiro Eguchi (another student of Mikao Usui) to refer to an initiation ritual in the 1930s. However, Naoko Hirano of Waseda University believes this usage of the word denju as closer to “instruction” or, more specifically, “being formally taught the important teachings by a master” (personal email to Justin Stein, April 16, 2014).

Copyrighted material reprinted with permission from Hawaii Hochi, Ltd. Japanese transcription by Naoko HIRANO English translation by Justin STEIN CC-BY-NC (Creative Commons By Attribution Non-Commercial)